Articles avec le tag ‘Vidéo’

La question du jour : qu’est-ce qu’une prise HDMI

Vendredi 6 mars2009

Vous venez de vous acheter un ordinateur portable et une drôle de prise est venu se lover à côté des prises USB avec la mention énigmatique « HDMI ». Ces quatre lettres signifient High Definition Multimedia Interface, soit Interface multimédia en haute définition dans la langue de Molière.
Il ne s’agit ni plus ni moins que du nouveau standard de transfert vidéo et sonore des équipements grand public, qui devrait, à terme, remplacer les prises péritel, S-Vidéo et composantes. D’ailleurs, si vous vous êtes équipé d’un écran plat, vous devriez retrouver cette prise en plus ou moins grand nombre au dos de votre appareil.

A l’instar du passage de la VHS au DVD, du câble VGA au câble DVI, le HDMI est un passage au tout numérique. Tandis que les anciennes sorties TV des PC étaient au format S-Vidéo (analogique), cette nouvelle prise fait transiter un signal digital, c’est-à-dire qu’il n’y a aucune altération entre l’entrée et la sortie du signal.

Que va vous permettre cette nouvelle prise ? Tout simplement de brancher très simplement (la prise est petite, compacte et peu fragile) votre PC à votre écran de PC (les nouveaux modèles ont parfois une prise) ou à votre téléviseur LCD/plasma. Vous pouvez ainsi utiliser votre TV comme un afficheur informatique ou encore lire les films de votre ordinateur – DVD, Blu-ray mais aussi les vidéos du net, les DivX.

De plus en plus répandue, la prise HDMI est promise à un bel avenir puisqu’elle a déjà connue plusieurs évolutions. Son pendant informatique est la prise DisplayPort dont nous parlerons dans un prochain billet.

L’histoire d’internet en vidéo

Lundi 9 février2009

Voici une bien belle vidéo : dans le cadre de son diplôme design, Melih Bilgil, artiste et designer basé en Allemagne, a réalisé un mini documentaire vidéo retraçant l’histoire du réseau des réseaux : l’Internet.

En utilisant un jeu d’icônes novateur issu d’un projet de langage visuel universel, PICOL, il relate de façon simple et captivante la naissance du tuyau incontournable de nos communications. Sous-titré en français par Arnaud ‘dehy’ DE MOUHY (YouTube supporte les sous-titres, voir notre billet), ce petit documentaire vous transportera pendant 8 minutes 10 à la découverte de ce réseau géant.

Le logiciel gratuit du jour : VLC

Mercredi 26 novembre2008

La lecture de vidéos sur un PC peut devenir un vrai calvaire : entre les histoires de codecs – les logiciels qui décodent les formats -, les histoires de logiciels (Windows Media Player, Quicktime, etc.) réussir à lire une vidéo relève parfois du parcours du combattant !

Il existe pourtant un très bon logiciel qui fait référence : Video Lan Client ou VLC pour les intimes. Initialement développé par les étudiants de l’école de Centrale Paris, ce logiciel est le vrai couteau suisse de la vidéo : il peut presque tout lire, même si vous avez des problèmes de codecs. La raison est simple : VLC ne s’appuie pas sur les codecs de Windows mais sur les siens. Résultat : il est capable de tout lire même si votre système est mis à mal.

Gratuit et souvent mis à jour, on retrouve du reste ce logiciel dans nombre de dispositifs, dont la FreeBox, qui l’utilise pour la diffusion de la télévision numérique sur tout son réseau. C’est dire si le système est solide !
Vous pouvez télécharger gratuitement VLC ici.

YouTube traduit automatiquement les sous-titres

Lundi 3 novembre2008
YouTube traduit automatiquement les sous-titres des vidéos

YouTube traduit automatiquement les sous-titres des vidéos


YouTube proposant depuis quelque temps la possibilité de rajouter des sous-titres aux vidéos, la filiale de Google (YouTube a été racheté en 2006) n’a pas tardé à passer à la vitesse supérieure et propose désormais un service de traduction en temps réel de ces sous-titres. Pour l’instant en phase beta (phase de test), le service doit s’activer à la main : on clique sur la flèche à l’extrême droite de la basse de lecture et on sélectionne la partie sous-titres.

Il faut sélectionner à la main la langue dans laquelle YouTube doit traduire les sous-titres.

Il faut sélectionner à la main la langue dans laquelle YouTube doit traduire les sous-titres.

De nombreuses langues sont disponibles, dont le français. Mais attention aux amoureux de la langue française : Bernard Pivot risque de voir rouge au regard de la qualité très approximative de la traduction automatique ! S’il faut prendre le résultat final avec des pincettes, cela permet au moins de se faire une petite idée de ce qui se dit dans certaines vidéos pour lesquelles les auteurs ont pris la peine de rajouter des fichiers de sous-titre. Espérons que la qualité des traductions aille en s’améliorant !